I merely tell you that the future of your planet is at stake.
Le dico solo che il futuro del suo pianeta è in pericolo.
I need not remind you that the future of man and dog alike depends on the success of this mission.
Non devo ricordarvi che il futuro dell'uomo e del cane dipende dal successo di questa missione.
Who's to say that the future ain't fucking with the fortune-teller?
Chi può dire che il futuro... non ha nulla a che fare con una veggente?
The war had begun, and I knew then that the future of Islam lay in the balance, so I had to choose what kind of muslim I was gonna be.
La guerra era iniziata, e sapevo che il futuro dell'Islam era in equilibrio, perciò ho dovuto scegliere che genere di musulmano sarei stato.
Well, let's just agree that the future will be more normal.
Beh, siamo d'accordo allora che il futuro sara' piu' normale.
Is that the future we want?
E' questo il futuro che vogliamo?
You're telling me that the future is predetermined, but I have always believed that the future is what you make it.
Mi sta dicendo il che futuro e' predeterminato, ma io ho sempre creduto che il futuro sia quello che creiamo.
If one is not enjoying one's present there isn't a great deal to suggest that the future should be any better.
Se non godi il presente non ha molto senso pensare che il futuro sara' migliore.
I really think that the future looks a whole lot brighter for him.
Credo fermamente che il suo futuro sara' molto piu' roseo.
Which means that the future could be just the other side of the anomaly.
Il che significa che il futuro potrebbe essere proprio al di la' dell'anomalia,
Be aware that the future will be even more surprising.
Risvegliatevi al fatto che il futuro sarà sempre più e più sorprendente.
Open theism holds that the future is not knowable.
Il teismo aperto sostiene che il futuro non sia conoscibile.
I understand, but I also know... that the future isn't always what it seems.
Capisco, ma so anche... che il futuro non e' sempre quello che sembra.
Someone who believes in a civilized society, who believes that the future of our country depends on the lessons that we teach our children.
Qualcuno che crede in una società civilizzata, e che il futuro del Paese dipenda da ciò che insegniamo ai nostri figli.
Raven, what makes you think that the future will be any different than the past?
Raven, cosa ti fa credere che il futuro sarà diverso rispetto al passato?
I know you have important things to discuss with me, but I'm asking you to hold on, fully understanding that the future of our marriage is uncertain, but that's a small thing compared to your safety.
So che ci sono cose importanti di cui vuoi parlarmi, ma ti sto chiedendo di aspettare, consapevole del fatto che il futuro del nostro matrimonio... è incerto, ma questo è poca cosa rispetto alla tua incolumità.
That's why he killed an activist like Dale Tanner-- to show us that the future was already here.
Per questo ha ucciso un attivista come Dale Tanner. Per dimostrare che il futuro e' gia' qui.
Powerful men have staked their fortunes on the presumption that the future will be fueled by oil.
I potenti hanno scommesso le loro fortune pensando che il futuro sara' alimentato a petrolio.
My son doesn't believe that the future can be seen.
Mio figlio non crede che si possa vedere il futuro.
I'm sure you understand that the future you're proposing raises great moral questions.
Sono sicuro che comprende che il futuro che propone sollevi grandi questioni etiche.
Every generation likes to think they're improving upon the last, that progress is inevitable, that the future holds less misery and suffering than the past.
Ad ogni generazione piace pensare di avere una vita migliore rispetto alla precedente... Che il progresso sia inevitabile... E che il futuro riservi meno poverta' e sofferenze rispetto al passato.
I don't think it's going too far to say that the future of this administration depends on the outcome.
Non credo di esagerare se dico che il futuro di questa amministrazione dipende dal risultato.
Because I knew that the future of this place is everything.
Perché sapevo che il futuro di questo posto è tutto.
I would love for someone to drop into my life and tell me that the future's gonna be a better place.
Vorrei tanto che qualcuno arrivasse nella mia vita e mi dicesse che il futuro sarà un posto migliore.
"And know that the future is unwritten."
E sappi che il futuro... non e' scritto.
Tonight, my dear players, we can show our audience that the future is something we really need to fear.
Stasera, miei cari attori, potremmo mostrare al nostro pubblico che il futuro e' qualcosa di cui dobbiamo davvero avere paura.
Oh, we've already seen that the future can be changed, and I think you're gonna help me change it.
Oh, abbiamo gia' visto che il futuro puo' essere cambiato, e penso che lei mi aiutera' a cambiarlo.
And yet we imagine that the future will somehow be different.
E ancora ci immaginiamo che il futuro possa essere, in qualche modo, diverso.
And I believe that the future of peace in our region begins here.
E io credo che un futuro di pace per la nostra regione cominci qui.
In this context, I support and fully endorse the commitment made by President-elect Juncker that the future Commission will be particularly attentive to legislative initiative reports.
In questo contesto, sostengo e condivido pienamente l'impegno assunto dal Presidente eletto Juncker affinché la futura Commissione sia particolarmente attenta alle relazioni di iniziativa legislativa.
We are aware that the future of the different plants can be secured on the long term not only by profit and growth but also by taking social responsibility.
Sappiamo che il futuro delle specie vegetali può essere assicurato sul lungo termine non solo dal profitto e dalla crescita ma anche dalla responsabilità sociale.
In this context, I support and fully endorse the commitment made by President-elect Juncker that the future Commission will be particularly attentive to legislative initiative reports
In questo contesto, sostengo e approvo incondizionatamente l'impegno del Presidente eletto Juncker a garantire una particolare attenzione alle relazioni di iniziativa legislativa.
Now I am here to tell you that the future that we were dreaming for has eventually arrived.
Ora sono qui per dirvi che quel futuro che sognavamo, alla fine è arrivato.
We may like to believe that the future with so much wealth of data would be a future with no more biases, but in fact, having so much information doesn't mean that we will make decisions which are more objective.
Ci piacerebbe credere che un futuro così, con un'enorme quantità di dati sarebbe un futuro senza pregiudizi, ma in verità, essere in possesso di così tante informazioni non significa prendere decisioni più obiettive.
And I'm talking about how this begins to suggest that the future of Southern California depends on the retrofitting of the large urbanization -- I mean, on steroids -- with the small programs, social and economic.
Sto parlando di come questo inizi a suggerire che il futuro del Sud della California dipenda dai cambiamenti della grande urbanizzazione, intendo sugli steroidi, con piccoli programmi sociali ed economici.
So the first is that the future of war, even a robotics one, is not going to be purely an American one.
Il primo è che il futuro della guerra, compresa quella robotica, non sarà soltanto americano.
But architecture is that complete ecstasy that the future can be better.
Ma l'architettura è un sentire estatico che il futuro può essere migliore.
I would say that the future of life and the dignity of human beings depends on our doing that.
Direi che il futuro della vita e la dignità degli esseri viventi dipendono da questa nostra decisione.
I have a dream that we can stop thinking that the future will be a nightmare, and this is going to be a challenge, because, if you think of every major blockbusting film of recent times, nearly all of its visions for humanity are apocalyptic.
Ho il sogno che possiamo smettere di pensare che il futuro sarà un incubo e questa sarà una sfida, perché, pensando ai maggiori film da botteghino recenti, quasi tutte le loro visioni dell'umanità sono apocalittiche.
(Laughter) The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about -- is that the future might not be North American, might not be Western European.
(Risate) La sfida è, se possibile -- e la cosa a cui dovremmo pensare -- è che il futuro potrebbe non essere Nord Americano, potrebbe non essere dell'Europa Occidentale.
6.1923589706421s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?